人気ブログランキング | 話題のタグを見る

痛いミス(*´;ェ;`*) うぅ・・・


昨年の末から翻訳の仕事を再開して以来、
ほとんどの仕事は翻訳業者からの依頼で、大抵の文字数と単価は全て
計算済みで、自分から見積もりを出すことはほとんどなかったです。

3月に友達の紹介で、ある企業から直受(直接受注)するようになって、
5月の末もその企業から翻訳依頼がありました。
ちょうど主人の実家から帰って来た日で、バタバタ(言い訳)してまして、
単純にワードの「文字カウント」機能を使って、
急いで17,000字の見積もりを出しました。
相手の了解も得て、既に翻訳の作業に入りました。

昨日の晩に、こんなに仕事をしているのに、ページ数はあまり減らないから、
おかしいと思って。。。もしかして。。。
ファイルに大量のエクセル表を埋め込んでいまして、
「その文字数をカウントされていないかも」とびっくりしながら再度チェックすると、
エクセルの表はもちろん、テキストボックスの中も文字もカウントされないことに気が付きました。
(今更。。。。。)
その時既に夜に1時になって、どうしようと焦りました。

それからエクセルとテキストボックスの文字カウントの仕方をネットで探し、
PDFに落としてから、テキストを抽出することが出来るとわかって、
急いでやってみると、なんと38,000字もありました。

もう~~~~~~~なんという初歩的なミス!!!!
いろいろ悩んで、納期も間に合わない可能性があるから、
夜中にメールを出して、事情を話し、いっぱいいっぱい謝って、
ずうずうしいですが、再度見積もりと延期をお願いしました。

今朝、いろいろ話し合いしまして、
依頼主の方は翻訳の必要ないページが多数存在していることに気づき、
こちらも文字数と単価を大幅に下げ、何とかまとまりそうですが、
本当にご迷惑をかけてしまって。。。。(*´;ェ;`*) うぅ・・・
by sishujiaafu | 2007-06-01 14:50 | 仕事


在宅中国語翻訳者の日々


by sishujiaafu

S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

フォロー中のブログ

中国語大好き!―我熱愛漢語!
花うさぎ へろへろ翻訳人生
Photocards w...
在日中国人女性の随筆  
中国語翻訳用語
Sweet Days*
月のたより
中国語であそぼう(中文娃哈哈)
フリーランス中国語翻訳者...

最新の記事

文字化けのような翻訳
at 2012-01-29 19:33
回顾2011年-夏天
at 2012-01-18 12:21
2011年まとめ
at 2012-01-05 22:56
新年快楽
at 2012-01-04 02:16
花見は欠かせない
at 2011-04-22 17:15

@阿福@
阿福’ ALBUM
収蔵時光
阿福新浪博客

@友達--子育て@
子育て情報ネット
无忧年华
こりんごの日記帳


@友達--趣味@
seasoner's Blog
waiwai's blog
山茱萸树下
東京日和

@翻訳・通訳
中国語通訳の手帖

@本@
青空書庫

@博友@
酸甜苦辣的生活

子育ての合間に中国的生活


@留言方法@
1,点击右下方的「comments」。
2,「名前」:随便填一个昵称。
3,框内留言。
悄悄话在「非公開コメント」前打勾。
4,「削除用パスワード設定」:随便填一个密码。
5,最后点击「送信」。

最新のトラックバック

検索

カテゴリ

点点滴滴/日記
数码宝宝/写真
写真日記
仕事

料理/離乳食
子育て/育儿经
休闲/癒し
中国語&日本語
国際結婚
収蔵
体检结果
孕妇装
里帰り
保育所
女为悦己者容
バイリンガル子育て
イベント
アレルギー
家事

その他のジャンル

ブログパーツ

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

画像一覧