<   2006年 01月 ( 35 )   > この月の画像一覧

携帯から-新年快楽

携帯からの投稿です。
今日は旧暦のお正月です。
各位、新年快楽。

d0017557_20103821.jpg
主人の実家で豆乳鍋を食べる。



**********************************
BLOGの移行はやめることにしました。
OCNの無料版BLOG人の使い方はいまいちだ。
デザインのカスタマイズは全くできないし、
しかも、広告が必ずついてくる。
お金にならないものは、やる気がなさそう
まったく!!!
新年早々に愚痴.................
お騒がせして、すみません。しばらく現状維持です
**********************************
[PR]
by sishujiaafu | 2006-01-29 20:10 | 点点滴滴/日記

手作りクッキー&我が家ホームドラマ

今日、手作りクッキーにチャレンジしてみた。
かなりの大成功!!!うれしくて。。。うれしくて。。。。

d0017557_2374111.jpg

d0017557_2385618.jpg
かなりサクサク感があります~!



*******************************
来週中にBLOGをOCNのBLOG人に移す予定です。
何と言っても20GBの容量が魅力です。
後、アフィリエイトもできるし、機能が充実しています。
移行後もよろしくお願いします。
********************************

我が家ホームドラマはこちら
[PR]
by sishujiaafu | 2006-01-27 18:25 | 料理/離乳食

三度目の正直

炊飯器で2度ケーキを焼き、2回とも味はまあまあだったけど、
ちょっと硬かった。
今度は3回目のチャレンジー、三回目の正直だ。
いままでは、多分泡立てが足りなかったからじゃないかと思って、
今回は電動ミキサーを使って泡立てた、ちゃんとふわふわに仕上げた!!♪♪ かなり感激!!!!

レシピはこちら炊飯器でケーキ

d0017557_18333250.jpg


おまけ―ミミの写真
[PR]
by sishujiaafu | 2006-01-24 11:24 | 料理/離乳食

近所のお友達

ママおしゃべり場のお友達。
d0017557_16582438.jpgd0017557_16584469.jpg


(クリックすると大きくなります)
[PR]
by sishujiaafu | 2006-01-23 17:02 | 数码宝宝/写真

時に佇つ

時に佇つ
佐多 稲子 / 講談社


昨日、「空中庭園」という現代の家族を描く小説を読んで、
今日は以前読み終わってなかった、この「時に佇つ」を読むと、
少しタイム-マシンに乗った気分。

この本によく出てくる「左翼」、「非合法組織」などの言葉に結構戸惑いを感じながらもつくづくと思った、あの激しく変動する時代を生き抜いた人たちはやっぱりすごい。

佐多 稲子さんの本は少し難しいだけど、読んで、なんと表現したらいいんだろう、
深呼吸をしたくなるような。。。←意味のわからない表現かも。。。。

続きを読む
[PR]
by sishujiaafu | 2006-01-23 15:37 |

課題:中→日(2)

人民时评:公务员做义工意义何在?(2)

其实,不管是从“为人民服务”角度,还是从“端谁的碗”去看,公务员为社会与老百姓多作些事,党员干部多承担些责任与表率,都是不存在任何问题的。至于义工的志愿性质,也不能简单理解为“想干就干、不想干拉倒”。这实际已涉及社会责任问题,在国外甚至被上升至公民教育与义务层面。在一些国家,学生必须按规定参加相应时限的社会服务,相关表现记录则作为申请学校、升学考试的重要参照或直接记入总分。政府对公职人员有志愿服务要求的,远的不说,我国香港特区政府便是一例。港府60多个部门有70多个志愿者组织,行动不仅有计划,更有相关政策规范。此外,在某些情况下,一定时长的社会服务更被作为一种集教育、惩处、公益性于一身的特殊处理措施。因此,义工的意义与社会效果已不局限于单纯“做好事”层面,它正呈现出多元化、责任化、爱心化等发展趋势。

---------------------阿福-----------------------------------

実際に、[人民に奉仕する]あるいは[誰のために働く]というどちらの角度からみても、公務員が社会と国民のために仕事をすることや、党員や管理職の人間が責任を持ち、先頭に立ってお手本を見せることは、何の問題もないす。

ボランティアの性質も単純に「やりたい人がやる、
やりたくなければ、やらなくていい」として理解することも間違っている。
ボランティアは実際に社会的な責任問題にも及んでいるし、海外では、
ボランティアを国民の教育や義務のレベルにまで及ぶ問題として捉えている。
一部の国では、学生が必ず規定の時間数のボランティア活動に参加し、
その活動における行動が進学のひとつの評価基準にもなっている。
政府が公務員のボランティア活動を求めているところもあり、
身近な所で言えば、香港はその一例である。
香港政府は60以上の部門に70以上のボランティア団体を設立しており、
非常に計画的で、且つ法規制も明確にしている。
そのほか、場合によって、一定時間のボランティア活動を、教育、
ペナルティ、公益性を合わせた措置としているところもある。
従って、ボランティアの意義と社会効果は単なる「よいことをする」という事に限らず、
多元化、責任化し、また社会に対する思いやりなどに発展していくであろう。

PS.うぇん さん,本当に謝謝。長くて、ごめんなさい。
[PR]
by sishujiaafu | 2006-01-22 20:57 | 中国語&日本語

空中庭園

空中庭園
角田 光代 / 文藝春秋
ISBN : 4167672030
¥: 500円

月曜日に買った本だけど、読むのが遅くて、やっとこの週末に読み終わった。
今まで読んだ小説は、一人の主人公を中心に、展開するものが多かったけど、
この小説は6人の主人公の角度から、物語りを展開していく、書き方としては結構
新しいかも。

家庭ってなんだろう、中国で、「婚姻犹如穿鞋,合适不合适只有自己知道」
という言い方がある、要するに、家庭や結婚は靴を履くようなもので、
本当にあってるかどうか本人しか知らない。
家族って外から見て、幸せてあろう、不幸せであろう、
結局この囲まれたお城の中の人はどう感じるのが問題かも。

親子って、よく考えると、ちょっと不思議な関係、
お互い最低10数年一緒に暮らしているのに、本当に理解しあってるのかなぁ......

[PR]
by sishujiaafu | 2006-01-20 22:19 |

芋ケーキ

炊飯器で作った芋ケーキ、
やっぱり市販のケーキよりちょっと硬い。
多分泡立てが足りないからかも、
今度ハンドミキサーで試してみる。


作り方は→All About [料理のABC]



[PR]
by sishujiaafu | 2006-01-20 21:54 | 料理/離乳食

課題:日→中(2)

今週末から寒気が少しゆるんで、積雪が底から斜面を滑り落ちる、春先に多い全層雪崩のリスクが高まると、専門家が指摘している。屋根からの落雪は、しずるどころの騒ぎではなく、すでに多くの人命を奪っている。降っても晴れても、豪雪の災いは暮らしに重くのしかかってくる。

(日経・春秋)
--------------------------------------------------

这周末开始冷空气有所缓和,斜面上的积雪从底部开始滑落,
专家指出,初春发生全层雪崩的概率将增高。
从屋顶上滑下的积雪已经不是纷然飘落的状况,
已经夺取了许多的生命。
下也罢,晴也罢,暴雪给人们的生活带来了沉重的灾难。
[PR]
by sishujiaafu | 2006-01-19 22:11 | 中国語&日本語

玉米排骨湯

材料:
・とうもろこし ―1本(5~6個に切る)
・豚スペアリブ―300g
・かぶら―1個
・酒―大さじ2
・だし(普通の和風だしを使った)
      
手順:
1.とんもろこしと豚スペアリブを鍋に入れ、30分くらい煮込む。
2.かぶを入れて、さらに20分くらい煮込む。



スープもできたし、我が主人が未だ帰らぬ、
主人の携帯にメールを入れようと思って、自分の携帯を開いてみたら
「食べて帰る」だって、マジ????!!!!
[PR]
by sishujiaafu | 2006-01-19 21:48 | 料理/離乳食


在宅中国語翻訳者の日々


by sishujiaafu

プロフィールを見る
画像一覧

フォロー中のブログ

中国語大好き!―我熱愛漢語!
花うさぎ へろへろ翻訳人生
Photocards w...
在日中国人女性の随筆  
中国語翻訳用語
Sweet Days*
月のたより
中国語であそぼう(中文娃哈哈)
フリーランス中国語翻訳者...

最新の記事

文字化けのような翻訳
at 2012-01-29 19:33
回顾2011年-夏天
at 2012-01-18 12:21
2011年まとめ
at 2012-01-05 22:56
新年快楽
at 2012-01-04 02:16
花見は欠かせない
at 2011-04-22 17:15

@阿福@
阿福’ ALBUM
収蔵時光
阿福新浪博客

@友達--子育て@
子育て情報ネット
无忧年华
こりんごの日記帳


@友達--趣味@
seasoner's Blog
waiwai's blog
山茱萸树下
東京日和

@翻訳・通訳
中国語通訳の手帖

@本@
青空書庫

@博友@
酸甜苦辣的生活

子育ての合間に中国的生活


@留言方法@
1,点击右下方的「comments」。
2,「名前」:随便填一个昵称。
3,框内留言。
悄悄话在「非公開コメント」前打勾。
4,「削除用パスワード設定」:随便填一个密码。
5,最后点击「送信」。

最新のトラックバック

不知不觉
from 学習成語 ★A to Z★ ..
不在其位,不谋其政
from 学習成語 ★A to Z★ ..
不伦不类
from 学習成語 ★A to Z★
楽しみながら交流を深める..
from 豊中中国文化交流会
交流会関連のBlogを開..
from 東アジアンスタイルの生活雑貨

検索

カテゴリ

点点滴滴/日記
数码宝宝/写真
写真日記
仕事

料理/離乳食
子育て/育儿经
休闲/癒し
中国語&日本語
国際結婚
収蔵
体检结果
孕妇装
里帰り
保育所
女为悦己者容
バイリンガル子育て
イベント
アレルギー
家事

その他のジャンル

ブログパーツ

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

画像一覧