電車でドライヤーを使う女性

先日、電車に乗ってうとうとしているところ、
すぐ隣の扉から、若い女性が乗ってきました。
周りを見渡し、座席はもうないことを確認してから、
いきなり地べたに座り、携帯用の巻き髪用ドライヤーを出して、
長い髪の毛を巻き始めました。
世の中こんな便利なものがあるんだなぁと正直に驚きました。
どうやって充電しているのだろう。。。興味があります。
次の駅に着くと、私の隣に座っている女性が席を立て、電車から降りていきました。
そしたら、その巻き髪をしている若い女性はすぐ私の隣に移動してきました。
となりにくると、もうのんきに見てられなくなりました。
ドライヤーは結構熱そうで、私の顔と同じくらいの高さで巻いていますので、
万一電車が揺れたり、急ブレーキーがあったりすると、
顔に当たるじゃないかと。。。ちょっぴり心配。。。
でもいきなり席を立つのもどうかと悩みながら、座っていました。
幸いに彼女は髪を巻くのをすぐやめました。
それから、いろんな整髪剤を使って、何とか髪が整ったようです。
でも、電車に乗り込んできた時とそんなにかわったようにもみえなかったのですが。。。

これで終わりかと思ったら、お化粧をはじめました。
十分濃い化粧なのに、更に化けていく。
大きい鏡を片手にもって、微妙に揺れる電車の中で、
細い筆でラインーを書いたり、
もう巧みの技としかいいようがありません。

中国語の中に「女为悦己者容」という言葉があります、
「女は自分を愛して(?)くれる人のために綺麗にする」というような意味です。
いたるところで化粧する人は、やっぱり見せたい人にだけ綺麗な自分を見せて、
それ以外の人はある意味で透明人間なのかもしれません。
[PR]
by sishujiaafu | 2007-03-18 14:50 | 女为悦己者容


在宅中国語翻訳者の日々


by sishujiaafu

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

フォロー中のブログ

中国語大好き!―我熱愛漢語!
花うさぎ へろへろ翻訳人生
Photocards w...
在日中国人女性の随筆  
中国語翻訳用語
Sweet Days*
月のたより
中国語であそぼう(中文娃哈哈)
フリーランス中国語翻訳者...

最新の記事

文字化けのような翻訳
at 2012-01-29 19:33
回顾2011年-夏天
at 2012-01-18 12:21
2011年まとめ
at 2012-01-05 22:56
新年快楽
at 2012-01-04 02:16
花見は欠かせない
at 2011-04-22 17:15

@阿福@
阿福’ ALBUM
収蔵時光
阿福新浪博客

@友達--子育て@
子育て情報ネット
无忧年华
こりんごの日記帳


@友達--趣味@
seasoner's Blog
waiwai's blog
山茱萸树下
東京日和

@翻訳・通訳
中国語通訳の手帖

@本@
青空書庫

@博友@
酸甜苦辣的生活

子育ての合間に中国的生活


@留言方法@
1,点击右下方的「comments」。
2,「名前」:随便填一个昵称。
3,框内留言。
悄悄话在「非公開コメント」前打勾。
4,「削除用パスワード設定」:随便填一个密码。
5,最后点击「送信」。

最新のトラックバック

不知不觉
from 学習成語 ★A to Z★ ..
不在其位,不谋其政
from 学習成語 ★A to Z★ ..
不伦不类
from 学習成語 ★A to Z★
楽しみながら交流を深める..
from 豊中中国文化交流会
交流会関連のBlogを開..
from 東アジアンスタイルの生活雑貨

検索

カテゴリ

点点滴滴/日記
数码宝宝/写真
写真日記
仕事

料理/離乳食
子育て/育儿经
休闲/癒し
中国語&日本語
国際結婚
収蔵
体检结果
孕妇装
里帰り
保育所
女为悦己者容
バイリンガル子育て
イベント
アレルギー
家事

その他のジャンル

ブログパーツ

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

画像一覧