水餃子

d0017557_16531916.jpg
昨日、主人の友達のおうちで皮から水餃子を作って食べました。
実は作ったのは私ではなく、その友達でした。
素材から作り方まですべてこだわって、やっぱりそこまでこだわらないと、職人の味は出ないなぁと思いました。味はあっさりして、おいしかったです。
d0017557_16532946.jpg

日本では、料理のレシピは詳細で、初めて作る人にも非常に親切です。
何でもマニュアル化にするのが日本人の特徴かもしれません。
中国では、多くは大雑把で、勘が頼りです。「浆水(蘭州料理のひとつで、麺のゆで汁にセロリとキャベツをいれ、発酵させたもの)」をつくる時に、いろいろな「達人」に作り方を聞いたけど、結局ゆで汁の濃度や、ゆで汁と野菜の割合については、みんな「勘」としか答えてくれない。
初めて作る人は、「勘」には頼れないから、かなり難しい。。。
結局私も失敗で終わってしまいました。。。

[PR]
by sishujiaafu | 2006-09-18 17:00 | 点点滴滴/日記


在宅中国語翻訳者の日々


by sishujiaafu

プロフィールを見る
画像一覧

S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

フォロー中のブログ

中国語大好き!―我熱愛漢語!
花うさぎ へろへろ翻訳人生
Photocards w...
在日中国人女性の随筆  
中国語翻訳用語
Sweet Days*
月のたより
中国語であそぼう(中文娃哈哈)
フリーランス中国語翻訳者...

最新の記事

文字化けのような翻訳
at 2012-01-29 19:33
回顾2011年-夏天
at 2012-01-18 12:21
2011年まとめ
at 2012-01-05 22:56
新年快楽
at 2012-01-04 02:16
花見は欠かせない
at 2011-04-22 17:15

@阿福@
阿福’ ALBUM
収蔵時光
阿福新浪博客

@友達--子育て@
子育て情報ネット
无忧年华
こりんごの日記帳


@友達--趣味@
seasoner's Blog
waiwai's blog
山茱萸树下
東京日和

@翻訳・通訳
中国語通訳の手帖

@本@
青空書庫

@博友@
酸甜苦辣的生活

子育ての合間に中国的生活


@留言方法@
1,点击右下方的「comments」。
2,「名前」:随便填一个昵称。
3,框内留言。
悄悄话在「非公開コメント」前打勾。
4,「削除用パスワード設定」:随便填一个密码。
5,最后点击「送信」。

最新のトラックバック

不知不觉
from 学習成語 ★A to Z★ ..
不在其位,不谋其政
from 学習成語 ★A to Z★ ..
不伦不类
from 学習成語 ★A to Z★
楽しみながら交流を深める..
from 豊中中国文化交流会
交流会関連のBlogを開..
from 東アジアンスタイルの生活雑貨

検索

カテゴリ

点点滴滴/日記
数码宝宝/写真
写真日記
仕事

料理/離乳食
子育て/育儿经
休闲/癒し
中国語&日本語
国際結婚
収蔵
体检结果
孕妇装
里帰り
保育所
女为悦己者容
バイリンガル子育て
イベント
アレルギー
家事

その他のジャンル

ブログパーツ

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

画像一覧